大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于有道推荐的轻音乐的问题,于是小编就整理了3个相关介绍有道推荐的轻音乐的解答,让我们一起看看吧。
对于能朗读出图片或文档的中文字,这样的软件需要有支持上传文件后进行识别朗读的功能,但大多数语音软件仅仅具备复制文字或提供网页链接后才能读出,根据提问的要求,我这边大概找出两款软件和一个在线网站基本能达到你预期:
PandaOCR
PandaOCR是一款免费的多功能文字识别软件,软件界面简洁美观,全程使用无广告,除了基本的识别功能,还支持翻译、朗读、弹窗等。软件内置了百度、搜狗、有道、腾讯等诸多大厂的OCR接口,方便用户自由调换引擎,使用起来非常方便。
软件下载后是单文件版,打开主程序会自动初始化,并伴随语音成功提示。使用时用户可以点击界面按钮,通过图片识别(上传图片)、截图识别、裁剪识别三种方式进行识别操作,然后可进行翻译或者语音朗读的二次操作。
朗读女
朗读女是一个非常简单实用的语音朗读软件。您可以用它来朗读文本文件、小说、学习外语、语音报时、校对文章、读网页新闻等(凡是屏幕上可选中且能复制的文本它都能朗读),还可以用它来制作有声小说和学习资料音频等(它支持生成mp3与及wav格式的声音文件)。
根据官网说明,该软件支持打开或添加导入外部文本朗读。默认情况下只支持打开:txt格式的文本文件。如果你要打开Word文件,电脑必须先安装:Microsoft Office或金山wps办公软件。如果你想打开:epub、mobi之类电子书文件格式,电脑必须先安装:Calibre电子书阅读软件。遗憾的是,没有看到支持图片文件导入后朗读的功能。
讯飞快读
讯飞快读是一款文字转语音的在线网站工具,支持文档、传图和网页朗读,同时配有小程序方便用户使用,你可以使用各种特色朗读员,比如卡通、方言、新闻等,还能搭配你喜欢的背景音乐。不过免费用户朗读字数只能单次1500字,还有其它限制。
以上介绍的几款工具都能满足你的需求,可以结合自己的实际情况选择哦~
上世纪七十年代,那经典歌太多了,现在回想起特别的好听。那时没有电视、也没有收音机,每家每户公社给我们大队拉的广播,每天晚饭过后,大队书记放广播,首先听到:东方红、社会主义好、敬祝毛主席万寿无疆、那时我们家特别困难,挨饿受冻,但到了晚上我们都喜欢听东方红!
很高兴回答!我每天不但听歌曲还唱歌曲,听的歌曲很多,有经典歌曲,有新歌曲,我觉得老歌曲好听,(十送红军)这首歌曲唱的那时代的回忆,很感动人,我在全民K歌唱了,朋友们有时间可以去听听,作为我一个音乐爱好者,听音乐是我的厚爱,谢谢。
有的,我就是每天喜欢听一些歌曲,音乐可以陶冶情操,娱乐心情,放松自己。一个人的时候喜欢听:比如,跟着感觉走、大约在冬季、 再回首、驼铃以及邓丽君演唱的歌曲等,70后这个年龄的人开始怀旧了!
感谢悟空小秘书的邀请,我很高兴能回答这个问题。
我是70后,当然我的许多朋友也是70后,我们都喜欢音乐,有的还能唱几句,在每天不忙的时候,乐意听听动听的旋律,我们喜欢的音乐,不只是现在流行的歌曲!
我们喜欢戏曲,这是国粹,主要是喜欢各种剧种的名家名段。京剧有《铡美案》包拯唱段,《女起解》苏三唱段,《智取威虎山》杨子荣唱段等,评剧有《刘巧儿》选段,《秦香莲》选段,《白蛇传》选段等。还有豫剧,越剧,黄梅戏等名家名段。
我们也喜欢歌曲,主要有美声,民族,通俗三种。
美声爱听杨洪基的《滚滚长江东逝水》,《我的太阳》等。
民族歌曲,即民歌,经典的太多了,有《东方红》,《茉莉花》,《康定情歌
》,《在哪桃花盛开的地方》等等
通俗歌曲,即流行歌曲,既爱听经典老歌
也喜欢听现在的广场舞歌,网络神曲,有《上海滩》,《送战友》,《我的老班长》,《时间都去哪儿了》,《醉酒的蝴蝶》等等。
总的来说,我觉的我们70后这一代是幸运的,即喜欢老祖宗留下的国粹戏曲,又喜欢现在流行的金曲,是戏曲歌曲的传承人!
当然听了,每天必听。我手机里下载的歌曲就有近千首,全部分门别类排成了不同的歌单,有比较新的网络歌曲,热门DJ舞曲,还有经典老歌,国语、粤语、闽南语歌曲,也有英语、日语歌曲,还有各种纯音乐。
我的歌单都有这些类型:路上听的、安静时听的,还有什么黄家驹、张国荣、邓丽君(50首),怀旧篇80年代、90年代,武侠剧歌曲经典、热门DJ、电影音乐、进行曲、轻音乐等等。
有时我突然想到一个主题,就会去搜索这类歌曲,例如下雨天听的歌曲、旅行时听的歌曲等等,变着花样排歌单,永远都新鲜。回想起以前在收音机前等那一周两次的《听众点播》、将一盒磁带翻来覆去听的的日子,觉得现在真是太幸福了,我懂得享受,我喜欢音乐,喜欢歌曲。
有呀,我就是一个,72年的。我这个人爱好广泛,爱书法,参加过比赛,获过奖;爱收藏,藏品曾参加过展出,但问题是多而不专。当然,更喜欢的还是听音乐。但可能是老了吧[捂脸],我不喜欢听时下的所谓流行音乐,因为它叽哩嘀咕的,听完我都听不懂它唱的什么[笑哭]。
我爱听的歌曲分享几首给你,看看有没有你爱听的。《父亲的草原,母亲的河》、《牧羊曲》、《父亲》、《我和我的祖国》……每当听到这些歌曲时,我就会被它带到歌曲的情景之中,心绪随着音乐一起起伏,我会想起慈祥的老父亲,我眼前会看到美丽的大草原,我会感受的祖国的变化和强大……
另外,我还喜欢听一些纯音乐,如《云水蝉心》、《高山流水》……一听到这些音乐,不管你在干什么,心情会即刻平静下来,那种袅袅之音,沁人肺腑,真是一种极美的享受。
你们呢,有和我一样的吗?
首先,要选择对的译本,不同的译本会有不同的阅读体验。一般来说,老牌翻译家的译本都是没错的。其次,可以先了解作者所处的时代背景或个人经历,这些都是跟作品所要展开的故事息息相关。再次,每个作家有不同的语言风格,结合作家本人和翻译家特色也是其一。此外,经典的作品,往往不是读一遍就可以完全领悟得全面的,跟读者本人所处的年龄、时期,以及阅历和文学修养都会有一定关系。可以在不同时期反复的阅读。也可以根据某些作家或评论家对该作品的引导或评价,去带着思考阅读。
如何才能看进去一本外国文学作品?
外国文学作品在很多人看来难以接近。刚开始读的时候总觉得傻乎乎读半天还没见到个人影,于是就想放弃。
为什么人们看不进去外国文学作品呢?不外乎以下三个原因:
一、情节进展缓慢。开篇几页十几页的各种描写,让人望而却步。
中国的文学作品,,尤其是中国传统小说,是以情节取胜的。你看明清时候那些章回小说,每到情节紧张激烈的地方,作者就戛然而止,一句“欲知后事如何,且听下回分解”就吊足了读者的胃口。读者总是情不自禁地跟着作者的节奏,看了一章又一章,不仅不觉得累,还感觉特别过瘾。
可是,外国文学作品,尤其是19世纪那些文学名著,跟中国传统小说注重情节的特点不一样,每一个人物出场前,自然环境和生活环境的描写占了很大篇幅,没有见过这种阵势的中国读者,当然觉得看不进去。
二、翻译的过程,会让外国文学作品的味道发生变化。
任何一种语言都有它独特的味道,外国文学作品经过翻译之后,都会出现不同于原著的味道。语言的生动活泼、幽默风趣,都是作品的加分项,如果翻译的时候这种风格丢失,那么,读者的阅读感觉一定会大打折扣。再加上译者的水平参差不齐,有时候,读不进去也在情理之中。
比如,莎士比亚的译本有很多,但是,公认的最优秀的译本是朱生豪先生的,朱先生的翻译,流畅、文雅、生动,最大程度贴近了莎士比亚原著的风格,让人读起来觉得舒服、享受。
三、文学作品反映的内容与自己的生活相距遥远,也可以说是文化氛围不同。
这一点读者的感触最为明显。看自己国家的作品,无论小说中涉及的人事距离今天远近,也不论故事发生的背景是城市还是农村,人们总能在作品中发现自己熟悉的内容,这就消除了文学作品和人的距离感,让人容易走进作品中去。有代入感,读者就愿意读,作品和读者隔着一层,读者就想放弃。
了解了看不进去外国文学作品的原因,我们再来看如何能看进去。
首先,挑选自己感兴趣的作品来看,这一点很重要。
不要一说读外国文学作品就拿来名著去读。在自己感兴趣的领域,挑选一本声誉比较好的作品开始读,可以让你的阅读之旅走得顺畅些。
比如,你喜欢外国侦探小说,你就先找一本这类小说中大家评论比较好的先读,这样不容易产生排斥感,就容易读得进去。
其次,你可以先挑选书中你比较喜欢的内容来读。
没有必要所有的书都从第一页读到最后一页。喜欢读的就读,不喜欢的就跳过去,不强迫自己,就不会有太大压力,至于那些你看不进去的东西怎么办,好办,回头再看,如果看得进去,当然好,如果还是看不进去,那又有什么关系呢?读文学作品本就是一个享受的过程,非要跟自己较劲,把自己弄得苦哈哈的,那就大可不必了。
比如,列夫·托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》,是经典名著,里边的情节、人物都很吸引人,那你就可以跳过去开头你不喜欢大段大段的描写,直奔小说的情节和人物,仔细揣摩,认真领会,同样会很有收获。
总的来说,就是跟着感觉走,不跟自己闹别扭,以这样的心态来读外国文学作品,十有八九,我们就能读得进去了。
到此,以上就是小编对于有道推荐的轻音乐的问题就介绍到这了,希望介绍关于有道推荐的轻音乐的3点解答对大家有用。